Vertaile!    Vänrikki Stoolin tarinoiden runokäännöksiä ja alkuperäistä tekstiä

 

Runokatkelmat on valittu M.A. Nummisen saman nimisen potpurin mukaan

M.A. Numminen 1990
Vänrikki Stoolin tarinat
albumilla Kiusankappaleita 3

Paavo Cajander
Vänrikki Stoolin tarinat
käännös vuodelta 1889

Otto Manninen
Vänrikki Stoolin tarinat
käännös vuodelta 1909

J.L. Runeberg
Fänrik Ståls sägner
julkaistu 1848 ja 1860

Juhani Lindholm
Vänrikki Stålin tarinat
käännös vuodelta 2007

Teivas Oksala
Vänrikki Stoolin tarinat
käännös vuodelta 2008

V
Sen ukon suust’ on tarutkin
ne joita laulan tässä.
Niit’ usein öisin kuuntelin
vain päreen liekinnässä.
Ne korutont’ on kertomaa
ne ota kallis synnyinmaa.

V
Ja ukon suust' on tarutkin
ne, joita laulan tässä.
Niit’ usein öisin kuuntelin
pärehen liekinnässä.
Ne korutont' on kertomaa,
ne ota, kallis synnyinmaa.

V
Mä ukon suulta sommitin
nää tarut laulun parteen,
yöt monet niitä kuuntelin,
kun päre hiiltyi karteen.
Ne korutont' on kertomaa,
ne ota vastaan, kallis maa!

F
De sägner, här i sång jag satt,
Från gubbens läpp de stamma,
Jag hört dem mången stilla natt
Vid pärtans matta flamma.
De tala några enkla ord,
Tag mot dem, dyra fosterjord!

V
Tässä laulut ukon jalon,
minun ylös kirjaamat
päreen antaesa valon,
yöt kun kului lukuisat.
Koruttomat sanat saamme
sulle antaa, isänmaamme!

V
Ne laulut, jotka sepitin,
sain suusta ukon jalon,
kun öisin niitä kuuntelin
ja päre antoi valon.
Ne sulle lahja koruton,
oi kallis synnyinmaani, on.

S
Tuli sotatemppuja nyt Dufvan harjoittaa,
se omituist’ on laatuaan ja nähdä vain saa.
Korpraali huusi nauraen ja nauroi huutaen.
Sven toimessa ja leikissä ol’ yhtä totinen.

S
Tulipa sotatemppuja nyt Dufva harjoittaa,
se omituist' ol' laatuaan ja nähdä hupaisaa;
korpraali huusi nauraen ja nauroi huutaen,
Sven toimessa ja leikissä ol' yhtä totinen.

S
Nyt tuli sotatemppuja Sven Tuuvan harjoittaa,
se omituist' ol' laatuaan ja nähdä hupaisaa.
Korpraali huusi, hohotti, ja hohotti ja huus,
Sven todet, leikit väänsi vain kuin itse totisuus.

S
Nu skulle Duva få sig pli och läras exercis,
Det var en lust att se därpå, det gick på eget vis.
Korpralen skrek och skrattade, och skrattade och skrek,
Men hans rekryt förblev sig lik vid allvar som vid lek.

S
Nyt äkseerata alettiin ja kuriin opettaa.
Se oli hauskaa nähtävää, ja tuskin lopettaa
voi nauruansa korpraali, kun poika onneton
tuo tavallansa toteutti joka komennon.

S
Nyt äkseerata Tuuva sai ja sotaa harjoittaa,
se oli omalaatuista ja nähdä hupaisaa.
Korpraali huusi, hohotti ja hohotti ja huus,
todeksi leikin väänsi Sven kuin itse totisuus.

S
Sandels hän Partalass’ istuu vaan
suurustaan huoleti syö.
”Nyt käydään virralla taistelemaan
heti kello kun yksi lyö.
Olen tänne teitä ma käskettänyt
hyvä pastori lohtapa nyt.”

S
Sandels, hän Partalass' istuvi vaan,
suurustaan huoleti syö.
”Nyt käydään Virralla taistelemaan,
heti kello kun yksi lyö. -
Olen tänne teitä ma käskettänyt. -
Hyvä pastori, lohtapa nyt!”

S
Sandels, hän Partalass' eineellään
juur' istuu, huoleti syö:
»Taas yhteen Virralla isketään,
heti kello kun yksi lyö.
Olen teidät tänne mä pyytänyt.--
Pala lohta, pastori, nyt!»

S
Sandels han satt i Pardala by,
Åt frukost i allsköns ro.
I dag, ett slaget, blir striden ny,
Det skall gälla vid Virta bro. -
Herr pastor, jag låtit kalla er hit. -
Var god, foreller en bit!

S
Partalan aamiaispöydässä syödään,
Sandels on tyyni ja vakaa:
”Kello yhdeltä Virralla lyödään
yhteen voimien takaa.
Teidät, pastori, kutsutin tähän –
taimenta maistakaa vähän.

S
Sandels hän Partalan kylässä vaan
lounastaan rauhassa syö.
”Pian Virran sillalla taistellaan,
heti kello kun yksi lyö. –
Olen teidät luokseni pyytänyt. –
Forellia, pastori nyt!

K
Kuningas Kustaa Aadolf
on noussut seisomaan
vait’olon laukkauttaa
ja ryhtyy puhumaan.
On hänellä kuulijoita
kolme kaikkiaan
Toll marski, Piper kreivi,
Karl Lagerbring ne vaan.

Ei tiedä aikakirjat,
hän saiko muuttumaan
teollaan uljahalla
sodan vaiheet Suomenmaan.

K
Kuningas Kustaa Aadolf
salissaan noussut on,
vait' olon lakkauttaa
ja alkaa lausunnon.
Hänellä kuulijoita
on kolme kaikkiaan:
Toll marski, Piper kreivi,
Karl Lagerbring, ne vaan.
....
Ei tiedä aikakirjat,
hän saiko muuttumaan
teollaan uljahalla
asiat Suomenmaan:

K
Kuningas Kustaa Aadolf
hän nousi salissaan,
lopetti hiljaisuuden
ja loihe lausumaan.
Täll' erää kolme hällä
ol' luku kuulijain:
Toll marski, kreivi Piper,
Karl Lagerbring, ne vain.
...
Ei tiedä aikakirjat,
min verran muuttumaan
hän työllään ylvähällä
sai seikat Suomenmaan;

K
Och konung Gustav Adolf
Stod upp uti sin sal,
Bröt av sin långa tystnad,
Tog ljud och höll ett tal.
Åhörare för gången
Han hade summa tre:
Fältmarskalk Toll, grev Piper,
Carl Lagerbring, blott de.
...
Hurvida finska kriget
Ett annat skick han gav
Med denna stolta handling,
Vet ej historien av;

K
Kustaa Aadolf, kuningas,
nousi salissansa.
Pitkään vaiettuaan hän
puhui tosissansa.
Sillä kertaa läsnä vain
vähän kuulijoita:
Toll ja Piper, Lagerbring,
eikä sitten muita.
...
Mikä Suomen sodassa
oisi käynyt toisin
ilman näitä toimia,
tuskin tietää voisin,

K
Kuningas Kustaa Aadolf
hän nousi salissaan,
niin päätti hiljaisuuden
ja ryhtyi puhumaan.
Vain kuulijoita kolme
on suotu hälle:
Toll-marski, kreivi Piper,
Carl Lagerbring, vain ne.
...
Vaan minkä uuden käänteen
hän Suomen sotaan toi
aktillaan, sitä tietää,
ei historia voi.

P
Poijat kansan urhokkaan
mi Puolan, Lützin, Leipzigin ja Narvan mailla verta vuoti,
vielä on Suomi voimissaan,
se vihollisen verellä voi peittää maan.

P
Pojat kansan urhokkaan,
mi Puolan Lützenin ja Narvan
tanterilla verta vuoti,
viel' on Suomi voimissaan,
voi vihollisen hurmehella peittää maan!

P
Poiat kansan urhokkaan,
min verta joi jo Puolan, Lützin, Leipzigin ja
Narvan multa,
viel' on Suomi voimassaan,
voi vainolaisen hurmehella peittää maan!

B
Söner av ett folk, som blött
På Narvas hed, på Polens sand, på Leipzigs slätter, Lützens kullar,
Än har Finlands kraft ej dött,
Än kan med oväns blod ett fält här färgas rött!

P
Isäin uhrit muistetaan
niin Puolasta ja Narvasta kuin Leipzigista, Lützenistä,
vaan ei Suomi kuollutkaan,
voi täällä veri vihollisten peittää maan.

P
Pojat meidän kansan maan:
sen Narvan, Lützin, Leipzigin ja Puolan mailla veri vuoti,
vaan on Suomi voimissaan,
ja vihamies voi kastaa kentän hurmeellaan.

Kuuntele!

M.A. Numminen: Vänrikki Stoolin tarinat

Lyssna på!

M.A. Numminen: Fänrik Ståls sägner

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

 

Katsele! näiden runojen kuvituksia sekä videoklippejä elokuvista Sven Tuuva ja Fänrik Ståls sägner

V
S    

Tutustu! tarkemmin runoon Sven Tuuva

S    
K        
P ©

oph